声優とイメージ

梅雨なんて北海道にはいらないし必要ない!蒸し暑いのなんてまっぴらゴメン!

 

こんにちは。

サイブックスです。

冒頭から不満が爆発してしまい大変申し訳ございません。

雨・・嫌ですね。いい加減ペカーっと晴れてほしいものです。

 

ところで皆さん映画好きですか?

自分は大好き!!って程でもないですが好きです。

最近休みの日に「久しぶりに映画館に映画でもみにいこうかしら?」

と思いまして見て参りました。しかも!ハシゴしました映画館。

人生で初めて映画館のハシゴをメイクしました。

中々いいものですね大人の休日って感じでした。

最近じゃぁめっきり映画といえばレンタルでもなんでも吹き替えではなく

字幕で見ますが小生が小さい時はまだテレビで映画番組が週に3・4個くらい

やっておりまして・・

毎回楽しみに見ていたのを思い出します。

そのときは日本の声優さんによる吹き替えで勿論見ていましたから

その映画に出ている海外の俳優さんのイメージはその声優さんのイメージが

こびり付いておりまして・・

たまに吹き替え版の映画を見て他の声優さんが吹き替えを担当していると

なにか違和感をかんじてしまいます。

ちなみに私の鉄板声優さんを一部ご紹介したいとおもいます。

・クリント・イーストウッド - 山田康雄

・ジャッキー・チェン  - 石丸博也

・エディー・マーフィー - 下条アトム

・サモハン・キンポー  - 水島祐

・シルベスター・スタローン - 羽佐間道夫

とまぁ一部ですがこれがこの声優さん達が自分が小さい時に吹き替えで

きいていた声なので他の声優さんだとどうもしっくりこないんです。

皆さんはどうですか? でわでわ。